News:

Welcome to the SoA Forum.  You are welcome to browse through and contribute to the Forums listed below.

Main Menu

BOUDICA, BOUDICCA, BOADICEA – WHAT’S IN A NAME?

Started by Imperial Dave, March 11, 2020, 10:12:09 AM

Previous topic - Next topic

Imperial Dave

https://mandascott.co.uk/boudica-boudicca-boadicea-whats-in-a-name/

interesting little article on 'Boudega' that nicely summarises some thoughts around this iconic figure in British history
Slingshot Editor

Erpingham

Queen Victoria must be a title - who would name a child Victoria?

On the delightfully romantic notion that Britain would have remained free and Celtic, if only we'd kept the Druids - an interesting speculation in search of some evidence?

RichT

Indeed.

"If we're going to get through the next few years, we need a change of narrative so profound that our entire culture changes direction.  We need not just new stories, but a whole new shape to what a story is. And it will start with our writing."

I can sympathise with that, but would prefer that the stories be true.

Imperial Dave

as an aside I was 'taught' that "bodug" was the correct form regardless of whether it was a title or name
Slingshot Editor

Erpingham

Quote from: Holly on March 11, 2020, 12:26:27 PM
as an aside I was 'taught' that "bodug" was the correct form regardless of whether it was a title or name

I was taught Boudica (one C) and Ee-kay-nee at university in the 70s.  So, there is a degree of fighting 50 year old battles here.  However, I do see that she is fighting against a tide of "popular" history - that loose knowledge perpetuated by journalists and TV commentators.  That said, I've not heard anyone say Boadicea for ages.

Nick Harbud

I'm disappointed.  There is no explanation as to why anyone would want to be confused with a Spanish wine cellar, either as a title or a given name.

???
Nick Harbud

Imperial Dave

Slingshot Editor

RichT

Quote
That said, I've not heard anyone say Boadicea for ages.

You've not heard me! I tend to stick to what I first learned. The varying standards applied to names are interesting - we quite happily talk about Philip and Alexander, or Mark Antony. I can see the point of correcting an old typo (though then the Grampian Mountains have a problem), but where there's an established Latinised or Anglicised form of a name I don't see huge benefit in using the original (especially where the original isn't known). I feel somewhat the same about transliterating Greek kappa to k.

Duncan Head

Quote from: RichT on March 12, 2020, 10:07:33 AMI feel somewhat the same about transliterating Greek kappa to k.

I on the other hand, and sorry that this is digressing from Boudega And The Utopian Druids, like k if only to get round the problem of mispronouncing c-for-kappa as soft, as in "Thusydides". What does vex me a little is that those who render kappa as k also tend to render chi as kh; if we'd standardised on k and ch it would be clearer at a glance what the original spelling was.
Duncan Head

Erpingham

The "traditional" pronunciation of classical names is alluded to in the article.  My ancient history taught me about Alky -by- ad - ees.  One of my room mates at uni was taught about Al-sib-ee-aydees.  Took us a while to realise we were talking about same bloke.

Then there is that fear that, if you do pronounce it correctly, you'll be thought pretentious.  So See-zer it is (unless being sick on a bus).


RichT

To digress further (or rather to concentrate on "what's in a name" at the expense of Boudicca):

Quote
I on the other hand, and sorry that this is digressing from Boudega And The Utopian Druids, like k if only to get round the problem of mispronouncing c-for-kappa as soft, as in "Thusydides".

But is Thusydides - the standard English pronuncation, Thyoo-sid-id-eez - a mispronunciation? If you mean to pronounce it like Ancient Greek it might be better to say Thoo-kud-id-airs (though that is uncertain - the ancient pronunciation of upsilon and eta are, as I understand it, largely guesses).

Thyoo-sid-id-eez
Thyoo-kid-id-eez
Thoo-kid-id-ees
Thoo-kud-id-airs

Which is correct and which is a mispronunciation? At any rate I think Thyoo-kid-id-eez is neither one thing nor the other. Since I don't know how it would be pronounced in ancient Greek I prefer to just pronounce it in the (now quite ancient) Anglicised form of Thyoo-sid-id-eez and write Thucydides.

That said I'm not wild about Sel-yoo-suss for Seleukos. I don't know what to think - it's a mess.

Imperial Dave

what have I started...?

on a serious note, not having had any form of classical education I have only picked up bits and pieces here and there from others so am unsure whether I am pronouncing things 'correctly' or not or in this case which is the established way of pronouncing things

Seleucid was always sell-oo-kid for me  :-[
Slingshot Editor

RichT

Quote from: Holly on March 12, 2020, 11:32:42 AM
Seleucid was always sell-oo-kid for me  :-[

You're not wrong, but since Seleucid is an English word you might as well pronounce and spell it in Anglicised form (but then SELL-you-sid or Sell-YOU-sid or SELL-oo-sid or Sell-OO-sid or Sell-OO-kid or....)

Andreas Johansson

Quote from: RichT on March 12, 2020, 11:17:08 AM
But is Thusydides - the standard English pronuncation, Thyoo-sid-id-eez - a mispronunciation? If you mean to pronounce it like Ancient Greek it might be better to say Thoo-kud-id-airs (though that is uncertain - the ancient pronunciation of upsilon and eta are, as I understand it, largely guesses).
Both letters (or, rather, the phonemes indicated by them in the Ionic version of the Greek alphabet) changed significantly in pronunciation during Antiquity, but there's no particular doubt concerning their approximate values in the Attic of Thucydides' day.

Anyway, I see no great point in trying to approximate the ancient pronunciation when using Greek names in English; the important thing should be getting understood, and anglicized pronunciations are likely to be at least as good in that respect.

Also, relevant to "the Attic of Thucydides' day", which ancient pronunciation? Between traditional and availability of evidence, we usually end up with Classical Attic, but it's not entirely obvious that pronouncing, say, Lysander's name the way his Athenian enemies would have is the right way when the man himself probably didn't. He's likely to have presented himself as something an Athenian going for Funetik Aksent might have rendered as "Lousandros".
Lead Mountain 2024
Acquired: 120 infantry, 44 cavalry, 0 chariots, 14 other
Finished: 72 infantry, 0 cavalry, 0 chariots, 3 other

RichT

Quote
Both letters (or, rather, the phonemes indicated by them in the Ionic version of the Greek alphabet) changed significantly in pronunciation during Antiquity, but there's no particular doubt concerning their approximate values in the Attic of Thucydides' day.

And do you know what those values were? I was taught upsilon = u (as in but) and eta = air (as in fair) but I don't know if that was Ionic, Attic, early, late or what.